= părere | Maria Tirenescu [11.Jan.10 00:50] |
Ai tradus din spaniolă? Autorul a scris în franceză aici http://www.agonia.ro/index.php/poetry/1748396/index.html Poate ar fi bine să compari cele două texte. Nu știu cât poate fi de fidelă traducerea unei traduceri. Cât schimbă ideea și forma inițiale... Maria | |
= variantă | Maria Tirenescu [11.Jan.10 00:58] |
Traducerea mea, din varianta în limba franceză: Lacrimi iraționale ploaie după război, spală sângele vărsat pe câmpuri, păcatele mele capitale, probleme esențiale, Lacrimi intime care spală sufletul fără a ști el însuși Pentru ce. | |
= maria | Cezar Cătălin Viziniuck [11.Jan.10 02:55] |
Varianta este traducerea din franceză pe care eu din neatenție nici nu am opservat că de fapt textul era o traducere. Norocul meu că este același autor. Am citit varianta în franceză și coencide traducerii dumneavoastr. Am greșit un cuvânt pe care din grabă trebuia să fie altul. Îl voi corecta. Vă mulțumesc de sesizare. Cezar | |
= Cezar, Maria | Edilberto González Trejos [07.Dec.10 06:54] |
Salut et Multumesc! | |